YouTube освоил перевод в субтитры русской речи

Видеохостинг YouTube научился распознавать в видеороликах русскую речь и автоматически переводить ее в субтитры. Разработчики Google признают, что новая функция работает пока не очень хорошо и допускает довольно много ошибок из-за низкого качества звука или нечеткой речи.

Пользователи YouTube могут скачать сгенерированные таким образом тексты и отредактировать их вручную, а также залить собственные. Кроме русского, была добавлена поддержка и пяти других языков: итальянского, немецкого, португальского, голландского и французского, говорится в блоге компании.

Субтитры впервые появились на YouTube в 2009 году в качестве полезной функция для слабослышащих и глухих пользователей. А благодаря автоматическому переводу они могут также пригодиться людям, плохо понимающим язык, который используется в ролике.

Поначалу субтитры показывались только на англоязычных роликах, однако со временем появилась поддержка японского, корейского, а также испанского языков.

Для того, чтобы включить субтитры, нужно выдвинуть панель управления и кликнуть по кнопке активации субтитров. Согласно статистике видеосервиса, на нем размещено около 200 млн. видеороликов с автоматическими и пользовательскими субттрами.


Новости